De l'autre côté de l'autre côté de Pablo Nemirovsky traduit de l'argentin par Guillermo Nemirovsky
En 2012, à l'occasion du Festival Del otro lado à Buenos Aires, les éditions Milena Caserola et Milena Paris publient le roman de Pablo Nemirovsky "Del otro lado del otro lado".
En 2016, les éditions Milena Paris et L'Atinoir publie le roman De l'autre côté de l'autre côté de Pablo Nemirovsky traduit de l'argentin par Guillermo Nemirovsky pour la collection Lire Péril dirigée par Anne Gauthey et Renaud Boukh
Dessin de couverture : Ricardo Mosner
Ce roman à clef n’est pas sans nous évoquer "Adan Buenosayres" de Leopoldo Marechal, où un groupe d’artistes parcourent les quartiers de leur ville à la poursuite de leur essence ultime, tout en philosophant avec de grands discours délirants, somptueux et ironiques, tout comme nos quatre Argentins égarés dans leur exil parisien. Y a-t-il pire que l’exil ? Dans ce roman à l’écriture étonnamment riche, drôle et créative, la réponse est oui : pire que l’exil est le « dés-exil », un retour à la folie qui guette dans leur terre d’origine les aventuriers de l’oxymoron, cet amour impossible entre des mots que tout semble opposer. | Alicia Dujovne Ortiz